Por: Mario Hinojos L. @archivohashed / Joan Pedregosa @juanpedregosa La apropiación del espacio por el habitante forma parte del proceso que hace que la sociedad convierta los espacios en lugares[…] Nicole Haumont afirma que “Habitar es ser alojado y poder apropiarse del espacio según ciertos modelos culturales.” Aquello que, sobre el mismo discurso, Georges Perec llevara a sus particulares fronteras literarias: “Vivir en un sitio ¿es apropiárselo? ¿Qué es apropiarse de un sitio? ¿A partir de qué momento un sitio es verdaderamente de uno? ¿Cuándo se ha puesto a remojo los tres pares de calcetines en un barreño de plástico rosa?”

Habitar un lugar es vincularlo con nuestra experiencia, diríamos nosotros, con nuestra memoria, con nuestras propias historias. Viajar es lo mismo, recorrer un espacio, adquirir de él los rasgos que nos resultan cercanos, emparentados con nuestra propia vida, o por el contrario, los aspectos que sin mediación nos son admirablemente extraños.Viajar es recoger los estímulos, las imágenes, los momentos que permitan construir posteriormente un relato sobre aquella experiencia. Desde la Odisea viajar, desplazarse, trazar caminos, ha sido uno de los ejes vertebradores de la mayoría de los relatos. Los vínculos entre viaje y literatura se confunden, se entrecruzan en una única exploración: la construcción de la identidad, de la memoria, de las historias de los pueblos; la compresión del mundo y del sujeto que habita dentro de él. La Odisea es el  relato fundacional de la literatura occidental. Aunque no todos seamos listos como Ulises,  siempre habrá alguien que distinguirá nuestra cicatriz. El conocimiento es aventura a lo desconocido pero también reconocimiento. Decía Baudelaire: “¡Ah qué grande es el mundo a la luz de las lámparas! / ¡Y qué pequeño es a los ojos del recuerdo!” Un viaje es imaginación y arrojo y a la vez espacio consuetudinario, devenir cotidiano.

Visto así, todo relato, toda historia es un viaje, un trayecto que se emprende con la finalidad de descubrir una verdad, de arrojar luz sobre un acontecimiento. Todo viaje, de la misma forma, es una historia, una narración que parte hacia un punto impreciso y va descubriendo sentidos, adquiriendo significados conforme se avanza por el camino. Si el recorrido del mundo se transfiere a la escritura, dice Claudio Magris en el prólogo de El infinito viajar, éste se prolonga en el traslado de la realidad al papel: —tomar apuntes, retocarlos, borrarlos parcialmente, reescribirlos, desplazarlos, variar su disposición; contar su historia—. Montaje de las palabras y las imágenes, captadas desde la ventanilla del tren o cruzando una calle y doblando la esquina.

PLACEMARKS es la coincidencia de estos dos grandes temas: las historias y las trayectorias. Los recorridos, los viajes; y las narraciones, las historias personales. Se trata de la confluencia de una serie de proyectos que abordan, a su manera y desde perspectivas muy distintas, la riqueza y la importancia de las narraciones. No sólo de las personas que se muestran detrás de ellas, sino también de los lugares a los que estas historias y personas están vinculados. Una forma de construir y adquirir espacios relacionada directamente con nuestras vivencias personales, con nuestras formas distintas de hacer ciudad y ciudadanía y de alimentar con ellas el imaginario y la memoria colectiva.

Un placemark es un punto señalado dentro de un mapa que indica un lugar de acontecimiento. Una posición dentro del territorio que sugiere algo interesante que se localiza, se marca para que otros puedan verlo, o leerlo. El Placemark es sólo un punto fijo, pero la unión de distintos placemarks puede construir desde un recorrido hasta un mapa completo. PLACEMARKS es también la narración de un viaje compartido entre diversas personas, proyectos e iniciativas de distintas partes del mundo. Sin una ruta definida, no tiene más brújula que la voluntad de sus protagonistas en el encuentro de puntos de contacto de las distintas experiencias que se reflejan. PLACEMARKS es entonces la reunión de una serie de proyectos que deseamos visibilizar como un conjunto. Son marcas en múltiples territorios que se ofrecen ahora para constituir el inicio de un plano de trayectorias, en el que muchas otras historias. muchas otras personas, muchas otras ciudades pueden agregarse a nuestro recorrido y construir de forma colectiva un enorme mapa de historias personales y colectivas.

Os ofrecemos aquí 4 proyectos que, abrazados por el paraguas PLACEMARKS, han abierto una nueva e interesante vía de trabajo en Trànsit Projectes y que, de esta manera os mostramos ahora. Del viaje urbano y las nuevas perspectivas del flaneur contemporáneo, al digital storytelling y la narración. De las reflexiones sobre los nuevos ciudadanos, a la conciencia acerca de los flujos migratorios en la era global. De las historias personales y el viaje sentimental, a la intervención urbana y el uso del espacio público. De la adaptación al territorio desconocido, a las historias de identidad, origen y tradición. Ciudad, espacio urbano, viaje, migración, ciudadanía, urbanismo, literatura, narración, psicogeografía, turismo, memoria, historias, relatos, escritura…

————————————————————————————————————————————————–

Los proyectos:

Proyecto 01/ HISTORIAS VERDADERAS DEL MEDITERRÁNEO:

http://www.historiesverdaderes.net/

http://www.mp2013.fr/histoiresvraies/

Proyecto que nace como parte de Marsella Capital cultural europea 2013 su idea es construir una enorme biblioteca de historias reales que de alguna manera sucedan, crucen, refieran o se vinculen con los 14 países a orillas del mar mediterráneo con el único requisito de que sean historias verdaderas, historias que haya sucedido realmente. El escritor François Beaune recorre una lista ciudades pertenecientes a los que desembocan en el mar mediterráneo, propagando la buena nueva de las historias; explicando su proyecto, y recopilando él mismo las historias de esos lugares.

Historias Verdaderas del Mediterráneo es un proyecto sobre el poder de las historias. Las historias que protagonizamos nosotros y que protagonizan nuestros vecinos. Historias que compartimos y que sobre todo, dan pie a muchas otras historias. El objetivo es construir una enorme biblioteca de historias verdaderas para ofrecerlas de forma abierta y libre (licenciadas bajo CC) y que pueden ser usadas, remezcladas, manipuladas o intervenidas libremente por cualquier persona para crear otras en el formato que tú prefieras. Nuevas historias en forma de videos, creaciones radiofónicas, montajes teatrales, coreografías, instalaciones, imagines, o cualquier otro tipo de lenguaje artístico a partir de las historias reales que todos podemos aportar. Puedes consultar aquí la biblioteca de historias verdaderas que ya se está construyendo en este momento: 

http://www.mp2013.fr/histoiresvraies/category/bibliotheque/

Trànsit Projectes es la célula de este proyecto para España. Su participación se centra en acoger el proyecto para diseminarlo; establecer un filtro que facilite el acceso al proyecto tanto en castellano como en catalán y fungir como uno más de los muchos recopiladores de historias verdaderas que François Beaune seguirá contactando a lo largo de su viaje por el Mediterráneo.


Proyecto 02/ GUÍA_SENTIMENTAL:

http://guiasentimental.es

Todo viaje implica un desplazamiento. Todo desplazamiento requiere una lectura del espacio recorrido.  ¿Serías capaz de mirar tu ciudad con los ojos de un extranjero? ¿Qué puedes encontrar en ella que no encuentres en París, Londres o Roma? ¿Serviría tal descubrimiento para proponer un paseo alternativo por sus rincones, un mapa sentimental que recorra los territorios que tú consideras especiales?

GUÍA_SENTIMENTAL es un proyecto colaborativo para crear guías-mapas sobre ciudades que propongan un recorrido alternativo a las rutas habituales que se siguen tanto por el turista que las visita como por el ciudadano local que las habita. Todo ello partiendo de una reflexión previa a manera de taller que aborda, entre otros temas, la literatura de viaje urbano; el concepto de psicogeografía; las nociones de deriva y situacionismo; el lenguaje de las guías de viaje y otras formas de paraliteratura turística. Las figuras del turista y el viajero; la idea de flâneur contemporáneo, y diferentes formas de representación del viaje en la ciudad incluyendo la representación del viaje en la pantalla (google imágenes, google earth, google street view…)

La idea general es descubrir que la geografía personal, sentimental, que da significado a los lugares que nosotros atribuimos como singulares en nuestra propia ciudad, puede expandirse hasta proponer una serie de nuevos itinerarios para otros viajeros que la visitan. Saliendo de los trayectos que habitualmente constituyen la ruta de promoción turística o los puntos generalmente considerados de interés en la ciudad. La finalidad es proponer como pieza resultante de estas reflexiones una serie de mapas-recorrido alternativos a los circuitos usualmente cubiertos tanto por los visitantes como por los habitantes de los espacios urbanos a los que pertenecemos, a través de una reflexión provocada por la literatura.


Proyecto 03/ CULTURE PILOTS: training/discovery/city/culture

http://www.culturepilots.eu/es/

Durante la celebración de la capitalidad cultural europea en Linz 2009, un grupo de mujeres emigrantes de diversos origenes fue formado y capacitado para, con el pretexto de mostrar diferentes lugares y aspectos de la ciudad, identificar y crear rutas personales, basadas en su experiencia y visión del mundo. Las rutas y el proceso formativo emprendido representó una posibilidad diferente de socialización, apropiación espacial, diálogo, testimonio y rotura de prejuicios y, a su vez, una exploración de nuevas posibilidades laborales. Con el tiempo, el proyecto se ha transformado en una red que ha replicado y enriquecido al experiencia en otras cinco ciudades europeas (Linz, Marsella, Lisboa, Vincenza y Barcelona). Agregando así nuevos espacios, nuevos grupos de mujeres recorriendo y narrando sus ciudades, y nuevas y muy diferentes rutas que sugieren formas distintas de visitar, recorrer, adquirir y leer un espacio. Una forma interesante no sólo de construir un relato alternativo sobre lo que sucede en estas ciudades fuera de los puntos de encuentro característicos, sino de de compartir  experiencias de descubrimiento y presentación de realidades, origenes e historias de vidad de una variedad y riqueza infinitas. 

Proyecto 04/ PROYECTO RIGHTS / Promoting Global Citizenship Education through Digital Story telling:

http://www.rightsproject.info/

La educación para la ciudadanía tiene un marco de intervención que sobrepasa el ámbito local o nacional. Es justamente su dimensión internacional la que le da pleno sentido al proceder sus contenidos de preocupaciones y aspiraciones comunes. Por otro lado, la democratización de los medios de producción de materiales audiovisuales que el reinado de las tecnologías digitales ha promovido, hace volver los pasos a una tradición afincada en el seno de nuestra cultura: la narración. Contar historias de la forma en que se ha hecho siempre pero ahora potenciado sus posiblidades gracias a los medios digitales. Si a este proceso se agrega la virtud de centrarse en temas de interés para diferentes colectivos, las hsitorias, las reflexiones y los puntos de vista compartidos salen a la luz a favor de generar un diálogo.

Eso es lo que intenta Rights project. Valerse de los procesos narrativos deDigital Storytelling Center, promovido por Joe Lambert, para abrir paso a una serie de reflexiones sobre la ciudadanía europea en la actualidad. La mayor posibilidad de acceso (smartphone, tabletas, notepad, etc.) a la utilización de las técnicas de Digital Storytelling, de narrar y contar historias con medios digitales, abre un campo a las posibilidades de aprendizaje en la clase y a su vez a la recontextualización de las experiencias en otras partes del mundo. En otras palabras, un buen producto narrativo y un buen producto audiovisual son una posibilidad de creación y de aprendizaje tanto para quien lo desarrolla como para cualquier otra persona o grupo que lo disfrute en cualquier otra parte del mundo.